Chinese characters for maps
Traditional Chinese characters used for Taiwan/Hong Kong, and simplified for Mainland China maps
If you ask people in Hong Kong for directions, using the Mandarin names of places, almost nobody would understand what you're talking about. So then why does Nokia Maps use Mandarin names (written in English) for so many locations in Hong Kong? So stupid. CANTONESE is the number one language here!
So tired of ignorant people thinking that those simplified (and, in my opinion, ugly) Chinese characters used in China are used outside China. Mao Tse-Tung was the one who ordered that Chinese be simplified, in the rest of the world we use traditional Chinese characters. This is a fact, plain and simple. WE NEED TRADITIONAL CHINESE FOR HONG KONG AND TAIWAN!!!
Nokia maps for Hong Kong SUCKS!!! Most of the locations, when written phonetically in English, are the Mandarin names for streets and places! How useless! So you can't search for anything Chinese unless you know the Mandarin name... and who the f*** knows this, except for tour guides in charge of Mainland Chinese tour groups. You would think that the idiots at Nokia would at least know that the primary language in Hong Kong is CANTONESE. Maybe Nokia is terrified that the "powers that be" in Beijing may punish them if they acknowledge the use of Cantonese in Hong Kong. Whenever I have trips to China, the locals don't believe me when I tell them that the primary language here is Cantonese. They are told that everyone in HK speaks Mandarin (just like in the "motherland"). What a joke.
Using Bing for Hong Kong produces completely ******** results, it's like there's some chinaman influence over having correct maps in place...
i cant search chinese by english